Update: February 24, 2023
The new version of
Termout.org is now online,
so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.
|
Lista de candidatos sometidos a examen:
1)
lengua de partida (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística
Is in goldstandard
1
paper CO_Íkalatxt62 -
: e el caso de que la metáfora no esté aún muy afianzada en la lengua de partida, e incluso que se trate de una licencia del autor, por lo que el traductor habrá de evaluar cuál es la mejor opción de traducción en la cultura de llegada .
2
paper VE_Núcleotxt114 -
: La traducción especializada se da en el marco de la comunicación especializada y consiste en el traspaso de un texto en una lengua de partida a un texto en una lengua de llegada, donde el traductor actúa como mediador entre dos interlocutores naturales: el emisor y el receptor del texto .
Evaluando al candidato lengua de partida:
lengua de partida
Lengua:
Frec: 19
Docs: 13
Nombre propio: / 19 = 0%
Coocurrencias con glosario:
Puntaje: 0.188 = ( + (1+0) / (1+4.32192809488736)));
Candidato aceptado
No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)
(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de
terminologicidad.)